ЯЗЫКИ РОССИИ
Мультфильм «Гора самоцветов»
Если вы говорите с человеком на языке, который он понимает, вы обращаетесь к его разуму. Но если вы говорите с ним на его языке, это откладывается у него в сердце.
Нельсон Мандела
Что использует любой человек каждый день? Конечно, свой язык. Мы обмениваемся информацией, получаем новые знания и делимся различными впечатлениями. Можно подумать, что житель России пользуется только одним языком русским. Однако от Калининграда до Чукотки раскинулась не только наша страна, но и растеклось неповторимое культурное разнообразие, в том числе языковое. Зачем же изучать языки народов России? А может для того, чтобы лучше понять свой родной язык и разбираться в нём?

Прямо сейчас мы отправимся с вами в языковое путешествие по самым различным уголкам нашей страны! Что вам понадобится? В наш походный рюкзак мы сложим лингвистический интерес, уважение к культурным особенностям каждого народа и, безусловно, веру в сосуществование и процветание всех языков малых народов России!

КОРОТКО О ЯЗЫКАХ РОССИИ
При участии Фатимы Минвалеевой, Норы Иванян, Нияза Киреева и Алии Мингазовой
Россия — огромная и дружная страна, состоящая из великого множества народов. Богатство нашей страны заключается в их культурной и языковой многогранности. У каждого народа своя судьба и свой исторический путь, который отражается непосредственно в языке. К сожалению, в наше время многие национальные языки России находятся на грани исчезновения. По данным, приведённым в интерактивном Атласе исчезающих языков мира, 121 язык РФ находится в опасности, а 14 уже признаны мёртвыми. Это происходит из-за того, что постепенно носители языка меньшинства переходят на язык большинства, так как его использование в обществе более эффективно. В результате дети и внуки этих людей уже не говорят на национальном языке, следовательно, теряют связь с культурным наследием своего народа. Культурное обеднение одного народа необратимо ведёт к обеднению культуры целой страны. Вот почему важно сохранить языковую многоликость языков России, уважать каждый из них, изучать его особенности и пути спасения. Тогда языки всех уголков нашей необъятной страны смогут развиваться, и богатство России будет приумножаться.

Infokart
Кликнуть для увеличения



Наталья Носова
Вот и настало время отправиться в путешествие и поговорить о язы­ках тех на­ро­дов, чьи представители жи­вут на тер­ри­то­рии Рос­сии и не име­ют государственных об­ра­зо­ва­ний вне Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции.

Что же нужно знать путешественнику по языковой системе России? Во-первых, что число всех языков от мала до велика достигает ста. Нельзя однозначно назвать точное количество, так как ста­тус не­ко­то­рых язы­ко­вых еди­ниц (язы­ков или диа­лек­тов) до сих пор не является окончательно признанным. Вот сайт, раскрывающий проблему «языка и диалекта» и одно из возможных решений.
      Критерии различия языков России:
      • ге­не­ти­че­ская при­над­леж­но­сть;
      • ти­по­ло­гия;
      • чис­лен­но­сть го­во­ря­щих на ка­ж­дом из них;
      • тер­ри­то­рии рас­про­стра­не­ния;
      • на­ли­чие или от­сут­ст­вие пись­мен­но­сти и пись­мен­ных тра­ди­ций;
      • гра­фи­че­ские ос­но­вы пись­мен­но­сти;
      • пра­во­вой ста­ту­с;
      • степень социальной значимости.
      Итак, вот мы и отправились в путешествие. На огромной территории России насчитывается около 150 языков. Как же объяснить такое разнообразие? Оказывается, существует не только множество языков, но и множество причин. Во время нашего путешествия нам посчастливилось встретиться с учёным А.В.Циммерлингом. Он делится с нами своими гипотезами и связывает появление и существование такого колорита со следующими «движущими силами»:

      География

      В России рельеф крайне многообразен: величественные горы сочетаются с бескрайними равнинами. И географическая разнообразность породила разнообразность языковую: на «стыках» территорий различных народов, проживающих на равнинах, активно происходило смешение языков. Заимствовались не только слова, но и грамматические и фонетические правила. Это связано с высоким уровнем мобильности при небольшой плотности населения. Чувствуете, как легко здесь путешествуется и хочется познавать новое?

      В горной же части подвижность народов низкая, что объясняется неудобством переездов через горные хребты. Эти языки практически не участвовали в языковых процессах с соседями, так как «контакты между их носителями затруднены по сравнению с равнинными условиями». Ведь, согласитесь, постоянно лазить через высокие, пусть и величественные, горы — нелёгкое физическое испытание.
      Фотобанк Moscow-Live.ru

      Stockunlimited
      Семь-Я!

      Если бы мы могли опросить сами язы­ки на­ро­дов Рос­сии на предмет их родственности, они бы ответили нам, что принадлежат к разным язы­ко­вым семь­ям: ин­до­ев­ро­пей­ской, ал­тай­ской, ураль­ской (эти три се­мьи входят в состав так называемой ностратической макросемьи), чу­кот­ско-кам­чат­ской, эс­ки­мос­ско-але­ут­ской, ени­сей­ской (ино­гда вместе­ с язы­ка­ми юка­ги­ров и нив­хов, которые условно объединяют в груп­пу па­лео­ази­ат­ских язы­ков) и се­ве­ро­кав­каз­ской. Но даже если некоторые языки не связывает кровное родство, они могут жить рядом и хорошо относиться друг к другу.
      Что же ещё могут рассказать языки? Может они и не знают, что являются:
      Агглютинативными?
      В горах, а именно в алтайских языках ярче всего выражены черты агглютинативности, не­сколь­ко в мень­шей сте­пе­ни эти черты проявляются в ураль­ских и северокавказских языках (которые также обитают в горной местности).
      Флективными?
      Северокавказские языки передают нам «привет» с Эльбруса, помимо черт агглютинации они обогатились и рядом флективных характеристик. Также чер­ты флек­тив­но­сти характерны, например, для рус­ского язы­ка.
      Инкорпорирующими?
      Уникальными ти­по­ло­ги­че­скими особенностями об­ла­да­ют так­же ин­кор­по­ри­рую­щие (чу­кот­ско-кам­чат­ские) языки.
      Полисинтетическими?
      Не менее уникальны в типологическом плане и по­ли­син­те­ти­че­ские (аб­ха­зо-адыг­ские) языки.
      Писать или не писать — вот в чём вопрос

      С каким народом во время путешествия мы бы не столкнулись, мы сможем познакомиться с их фонетической стороной (если, конечно, это носители не жестовых языков и они захотят продемонстрировать нам свой уникальный язык). Но представим, что мы на некоторое время задержались в местном регионе, как дети легко впитали особенности языка и даже способны на нём изъясняться и, конечно, подружились с носителями. Но вот настаёт пора разлуки. Нам хочется поддерживать с ними связь с помощью писем.

      Допустим, нам повезло и наши новые друзья могут писать письма на своём родном языке. Какова же может быть их графика?


      Большая часть современных письменностей для языков народов России основана на русской графике. Они создавались на ла­тин­ской гра­фи­че­ской ос­но­ве, за­тем для боль­шин­ст­ва язы­ков были пе­ре­ве­де­ны на рус­скую. Больше 50 письменностей для малых языков были созданы в советское время, особенно на Кавказе.

      Buryad-Mongol Nom
      Как делятся языки по их письменности?
      • письменные
        • старописьменные - литературные языки, сформировавшиеся до нач. XX в. (татарский, русский)
        • младописьменные - языки, получившие письменность в России в XIX - начале XX в. (абазинский, башкирский, эскимосский)
      • бесписьменные (юкагирский)
      Пользуется ли кто-то латинским алфавитом в России?
      В настоящее время используется и латинский алфавит для ка­рель­ского и вепс­ского язы­ков.
      А с 1990-х гг. даже предпринимались попытки сме­нить рус­скую гра­фи­че­скую ос­но­ву не­ко­то­рых язы­ков на ла­тин­скую. Например, в Че­чен­ской Рес­пуб­ли­ке, где был введен но­вый ал­фа­вит на ос­но­ве ла­тиницы. Все офи­ци­аль­ные до­ку­мен­ты, вы­ве­ски и т. д. были переведены на ла­тин­скую гра­фи­ку. Также бы­ло при­ня­то ре­ше­ние о ла­ти­ни­за­ции та­тар­ско­го ал­фа­ви­та в Та­та­рии. Поэтому в 2002 г. были внесены по­прав­ки, до­пус­каю­щие из­ме­не­ния гра­фи­че­ской ос­но­вы лю­бо­го государственного язы­ка в со­ста­ве РФ.
      А еще какими алфавитами пользуются?
      У нас есть возможность переписывать с некоторыми народами России на древнееврейском алфавите — он ис­поль­зу­ет­ся в язы­ке идиш.
      Как же быть без письменности?
      Местные жители находят выход из этого положения. Обычно но­си­те­ли вынуждены пи­сать на язы­ках тех круп­ных на­ро­дов, сре­ди ко­то­рых жи­вут, и на рус­ском как язы­ке меж­на­цио­наль­но­го об­ще­ния.
      Твоя моя понимать?

      Что же мы видим, слышим и замечаем, путешествуя по огромной стране? Очевидно, что языки народов России весьма существенно отличаются друг от друга. Как мы уже узнали, какие-то языки родственны друг другу, какие-то — нет. Многие народы России столетиями и даже тысячелетиями тесно общались друг с другом, и их представители часто пользовались языками соседей наряду со своим родным языком. Это привело не только к лексическим заимствованиям, но и в ряде случаев к значительному влиянию на грамматику. Люди могут говорить каждый на своём и при этом прекрасно понимать друг друга, к примеру, русский — белоруса, татарин — башкира, калмык — бурята. На других языках, хотя в них тоже много общего — звуки, некоторые слова, грамматика, —договориться всё же не удастся: марийцу с мордовцем, лезгину с аварцем. Языков много, и, чтобы люди могли понимать друг друга, нужен общий. В России им стал русский, так как русские — самый многочисленный народ страны.

      Мы можем отследить, как русский язык влияет на языки малых народов в разной степени. Языки Центральной России уже довольно давно находятся под воздействием русского, потому что эти территории давно входят в состав Российского государства. Например, в финно-угорских языках часто заимствованы сочинительные союзы da, no, подчинительный союз što и другие. Однако в более отдаленных регионах русский язык ещё не имеет такого «авторитета». В таких языках раньше заимствовались в основном слова, обозначающие предметы, связанные с приходом русских — например, в осетинском языке были заимствованы слова картоф 'картофель', булкъон 'полковник', инæлар 'генерал' и т.д.
      Yaplakal.com
      Chris Gerringer

      Спасите наши языки!

      Но, к сожалению, далеко не всегда новая точка на карте России скрывает за собой отдельный и уникальный язык. Будьте готовы к тому, что на территории какого-либо народа мы можем просто не услышать и не увидеть каких-либо признаков употребления коренного языка!

      Тогда мы столкнёмся с таким видом взаимодействия как замещение, вытеснение коренного языка русским. В последнее время даже в регионах с крупными местными языками младшие поколения всё меньше владеют родным языком. Прекращение или ограничение использования малого языка в семье – первый шаг к его исчезновению. Этнографы и социологи, изучающие современное состояние малочисленных народов, отмечают существенное сокращение функций родного языка и даже его утрату, особенно у бесписьменных народов: ульчей, ороков, орочей, нганасан, энцев и др.

      *спасите по-башкирски
      iStock
      Почему исчезают языки?
      В первую очередь можно подумать о разрозненном проживании этносов. Помимо этого, русский язык имеет некое превосходство над языками малых народов как государственный: когда статус одного языка закреплен на законодательном уровне, языки этнических меньшинств будут находиться и (действительно находятся) под угрозой исчезновения. Это порождает некоторые ограничения для изучения родных языков молодыми поколениями.

      Если раньше вы, посетив школу малых народов, могли бы попасть на урок родного языка, то теперь лишь можно говорить о факультативных занятиях (и то, к сожалению, не всегда).
      Критически уязвимые языки
      Обладая некоторыми лингвистическими знаниям, мы можем отнести ряд языков в категорию «критически уязвимых». Все их носители – пожилые люди, говорящие на языке довольно редко. Организацией ООН к «критически уязвимым» были внесены алеутский (используется на Командорских островах), терско-саамский (по данным на 2010 год на севере Кольского полуострова нем говорили около 10 человек), ительменский (менее 100 носителей), орокский (около 60), водский (менее 15 говорящих), ульчский (менее 700) и некоторые другие.
      Негативные последствия исчезновения языков
      Очевидно, что утрата языков непременно приведет к утрате этнического своеобразия. Язык является основой культурной идентичности. Именно поэтому только языки коренных народов могут раскрыть и передать все тонкости ментального мира народа.

      Политическое влияние русского (русификация)

      Снова прыгнем в нашу машину времени. Со времен Российской империи и до конца 20 века на всей территории России проводилась политика русификации. Только за 10 лет с 1960 по 1970 количество малых языков уменьшилось с 47 до 30!

      Переместимся во время, когда Советский союз прекратил своё существование. Тогда же в России заявляется курс на возрождение, сохранение и развитие языков народов. Со­ве­том на­цио­наль­но­стей ВС РФ в 1992 бы­ла одоб­ре­на «Кон­цеп­ция Го­су­дар­ст­вен­ной про­грам­мы по со­хра­не­нию и раз­ви­тию язы­ков РФ» (од­на­ко она так и не бы­ла при­ня­та).

      Диалектизм диалектизму рознь:
      Анна Латухова
      Почти пиджины

      Путешествуя, мы заметили, что два языка могут соседствовать друг с другом. Это может происходить как и на границах разных территориальных единиц (сёл, краёв, государств), так и в одной местности (жители которой — билингвы). При любом из таких соседствовать естественным путём образуется некий упрощённый язык, впитывающий особенности каждого из языков. Назовём такие языки «общими».
      Образуются они по разным причинам и, соответственно, бывают разными.

      Harriet Russell
      Пиджины
      На границе двух государств для некоторого бытового общения, развития торговых связей и иных возникали языки, получившие название пиджин. Их возникновение вынуждено политическими и экономическими причинами: люди разных стран не понимают речь друг друга, а общение - необходимый компонент их сотрудничества.
      Смешанные языки
      Как туристу найти такие языки? «Живут» смешанные языки в условиях процветающего и активного билингвизма. Носители свободно владеют обоими языками и могут сопоставлять их элементы, понимать, какие из них заимствуются из того или иного языка. Так же как и пиджины, эти языки формируются стихийно, однако их носители вполне свободно могут осознавать происходящий лингвистический процесс. Создаются смешанные языки в течение одного-двух поколений, причём если для первого поколения этот язык - смешанный, то для следующего - уже сформировавшийся самостоятельный язык.
      Что искать в России?
      В рамках нашего путешествия мы можем столкнуться только со смешанными языками (или языками контактными). Именно они образуются в результате взаимодействия народов России.
      Куда в России отправиться в поисках смешанного языка?

      С
      амое известное место — остров Медный, где вероятно, во второй половине XIX века возник алеутско-медновский язык. В эти края в течение всего столетия заселялся русскими, креолами и алеутами. Собственно, последние два народа были билингвами — владели как и русским языком, так и языком алеутов. Таким образом и сформировался алеутско-медновский или же медновско-алеутский (существует несколько вариаций) язык.


      Основные характеристики алеутско-медновского языка:
      (по исследованиям Е. В. Головко)
      Язык на грани вымирания
      Исследование малых языков народов России весной 2019 года показало, что в настоящее время существуют только два носителя алеутско-медновского языка.
      Язык этот не имеет письменной формы и используется для бытового общения. И сейчас находится на грани вымирания. В 80-ых годах XX века на медновско-алеутском языке могло общаться около 10-12 человек.
      Что пришло из обоих языков?
      Фонетическая и синтаксическая системы впитали устройства русского и алеутского языков примерно в равной степени.
      Что в основе?
      В основе морфологии лежит агглютинативный признак (вид словообразования, в котором присоединяемые к основе слов аффиксы имеют постоянное грамматическое значение)

      Из личного архива Ю. Уфимцева
      Смешанный язык заимствовал из алеутского:
      • отсутствие прилагательных;
      • корни слов;
      • двухпадежную систему;
      • предлоги;
      • притяжательные показатели;
      • суффиксы глаголов и имён;
      • указательные и объектные местоимения.
      Русский язык подарил медновско-алеутскому:
      • личные местоимения;
      • систему спряжения глаголов;
      • конструкции будущего времени;
      • наречия;
      • свободный порядок слов;
      • модальные слова.
      Тест
      Насколько хорошо вы знаете регионализмы?
      Попробуйте пройти тест и узнать, хорошо ли вы знаете слова, которые употребляются лишь на определенной территории России.
      Начать тест
      Начнем! Что означает алтайское слово пимы?
      Вы отлично начали! Пима́ми жители Алтая называют валенки.Попробуйте догадаться о значении еще одного регионализма!
      Далее
      Проверить
      Узнать результат
      Итак, второй вопрос. Что же башкиры называют сабантуем?
      Вы молодец! Попробуйте догадаться о значении еще одного регионализма! Сабантýй - праздник, отмечаемый по окончании весенних работ в поле. Двигаемся дальше!
      Далее
      Проверить
      Узнать результат
      Идем дальше! Как вы думаете, что жители Кубани называют гарубузом?
      Вы дали верный ответ! Гарбуз - это украинский вариант названия плода. Название на Кубань пришло именно оттуда. Продолжим?
      Далее
      Проверить
      Узнать результат
      Как вы думаете, что означает загадочное слово чойс для омичей?
      Похвально! Все дело в том, что первой на местный рынок попала продукция китайского производства «Choice». Вот и прижилось.
      Далее
      Проверить
      Узнать результат
      В Санкт-Петербурге распространено cлово бадлон. Как вы думаете, что же это такое?
      Вы знаток регионализмов! Именно так жители культурной столицы называют тонкий свитер с высоким горлом.
      Далее
      Проверить
      Узнать результат
      Возможно, вы только начали знакомство с лингвистикой.
      Попробуйте еще раз.
      Попробовать еще раз
      Неплохой результат!
      Неплохо! Кажется, вы начинающий лингвист.
      Попробовать еще раз
      Превосходно!
      Вы продвинутый лингвист.
      Попробовать еще раз
      Наша команда:
      Анастасия Дударь
      Адис Боросгоева
      Виктория Краснова
      Анастасия Секушина
      Елена Батракова
      Анастасия Степина
      Анна Спиридонова
      Елена Вежновец
      Екатерина Козлова
      Эвелина Кузнецова
      Дарья Парамонова
      Варвара Ермолина
      Арсений Сафин
      Мария Панкова
      Мария Мурадян
      Татьяна Уколова
      Ксения Абрамова
      Иван Нестеров
      Ангелина Шевелева
      Глеб Чэн
      Made on
      Tilda